Fun with Translation Software

So I’m sitting here ironing the wrinkles out of the NEW Matthew Ebel dot net and chatting with Aaron about what happened in Japan. I don’t intend to make light of the catastrophe that’s going on there, but one thing led to another and I started playing around with the Translation Widget that comes with Mac OS. Apparently, fun things happen when you shift from English to Japanese back to English again.

My favorites so far:

  • General Ebel, Commander of the Robot Army

    、Ebel概要ロボット軍隊の司令官

    Commander of Ebel summary robot troop

  • Proud Warrior Bird, Destroyer of 10,000 Fish

    自慢している戦士の鳥、10,000匹の魚の破壊者

    The destructive person of bird and 10,000 fish of the soldier which you brag

  • Pretty Purple Warrior Bird

    かなり紫色の戦士の鳥

    Considerably the bird of the soldier of purple

  • Long Live Tentacle Porn

    長くポルノグラフィーは触手の住んでいる

    To be long the pornography has lived the tentacle

And then there is the strange journey a single phrase takes when you hit the re-translate button repeatedly:

  1. Original English Phrase: All your base are belong to us.
  2. The base belongs to us entirely, it is.
  3. The base belongs in us, completely that is.
  4. Completely, there is a base with our that, it belongs.
  5. Completely, the base our that of that belongs, it is.
  6. Completely, the base to which our that belongs, it is that.
  7. Completely, our bases it belongs, that is.
  8. Completely, as for our based that, that it is, it belongs.
  9. A certain thing and belonging completely is based, because our.
  10. Thing of a certain specification and completely as for post, because us it has been based.
  11. Because we that had been based, in regard to the post specified thing of a certain specification and completely.
  12. It had been based and in regard to the specification of the specification which is the post specified thing of perfection us, because.
  13. That to be based, in regard to the specification of a certain specification the post perfection thing us, because it specified.

After that it just started looking like a cross between a George W. Bush press conference and a David Lynch film. At some point it almost turns into a haiku or some kind of ancient Buddhist teaching that nobody will ever understand.

Either way, technology is fun.

  • Frungi

    You can have this kind of cross-translation done automatically at http://translationpary.com. Sadly, it uses Google Translate, which seems to be a good deal better than the translator Apple’s widget uses.

  • Frungi

    You can have this kind of cross-translation done automatically at http://translationpary.com. Sadly, it uses Google Translate, which seems to be a good deal better than the translator Apple’s widget uses.

  • Frungi

    10,000 fish, birds destroyers, proud warriors.
    The translator favors fish! D=
    http://translationparty.com/#9057740

  • Frungi

    10,000 fish, birds destroyers, proud warriors.
    The translator favors fish! D=
    http://translationparty.com/#9057740

The Democratically Elected Best of Matthew Ebel Join the Robot Army, get a FREE album!

* indicates required

Enlist Today!